Analisis Maharah Qira'ah
القاضى العادل
أراد أحمد أن يذهب
إلى مكة لأداء الحج، فجمع ماله وكان دنانير من الذهاب. وضع أحمد تلك الدنانير
الذهابية في كيس وذهب إلى أحد التجار وطلب منه أن يحفظ له الكيس، إلى أن يعود من
مكة.
أدى أحمد فريضة الحج
ثم طابت له الحياه في مكة، فمكث فيها سبع سنوات، عاد بعدها سعيدا إلى بلده. ذهب
إلى التاجير وطلب منه الكيس. سلّم التاجر أحمد كيسه. فشكره أحمد على أمانته. فتح
أحمد الكيس في البيت. لقد أخذ التاجر الدنانير الذهابية ووضع بدلا منها الدراهم
الفضية. لقد خان التاجر الأمانة. عاد أحمد إلى التاجر وسأله عن الدنانير الذهابية،
فأجبه التاجر، بأنه لم يفتح الكيس ولم يأخذ منه شيئا.
ذهب أحمد إلى القاضى
وأخبره بالقصة. استدعى القاضى التاجر وسأله عن الحقيقة. أخبر التاجر القاضى
باستلام الكيس، منذ سبع سنوات، ولكنه قال: إنه لم يفتحه ولم يأخذ منه شيئا.
فتح القاضى الكيس وفتش الدراهم الفضية واحدا
فواحدا، كانت الدراهم تلمع وقد كتب عليه. أنها مصنوعة قبل أربع سنوات. عرف القاضى
الحقيقة. لقد خان التاجر الأمانة. قال القاضى للتاجر: "لقد خنت الأمانة، هذه
الدراهيم مصنوعة قبل أربع سنوات والدنانيرالذهبية عندك مند سبع سنوات و قد قال
الله : " إن الله يأمركم إن تأدوا الأمانة إلى أهلها و إذا حكمتم بين الناس
أن تحكموا بالعدل.
اعترف التاجر للقاضي
بالحقيقة، وأعاد الدنانير لأحمد، شكر أحمد القاضي و عاد إلى بيته سعيدا، يحمل كيس
الذهب.
HAKIM YANG ADIL
Ahmad ingin pergi ke Mekkah untuk menunaikan ibadah haji, maka dia
mengumpulkan hartanya yang berupa uang dinar emas. Ahmad meletakkan uang dinar
emas itu didalam dompet dan pergi ke salah satu pedagang dan meminta kepadanya
untuk menjaga dompet tersebut sampai dia kembali dari Mekkah.
Ahmad melaksanakan
kewajiban haji kemudian memperbaiki kehidupannya di Mekkah, kemudian ia menetap
di Mekkah selama tujuh tahun, Ahmad kembali ke negaranya dengan bahagia. Ahmad
pergi ke pedagang dan dia meminta dompet yang telah dititipkannya. Pedagang menyerahkan dompetnya kepada Ahmad. Maka Ahmad berterima
kasih atas amanah yang telah ia berikan. Ahmad membuka dompetnya di rumah.
Ternyata pedagang tadi sungguh berkhianat, dia
telah mengambil dinar emas dan menggantinya dengan dirham perak. Pedagang tadi sungguh
telah berkhianat atas amanah yang diberikan oleh Ahmad. Ahmad kembali kepada
pedagang dan bertanya kepadanya tentang dinar emas miliknya, maka pedagang
menjawab: sesungguhnya aku tidak membuka dompet dan mengambil sesuatu yang ada
didalamnya.
Ahmad pergi kepada
hakim dan mengabarkan kejadian tersebut. Hakim memanggil pedagang dan bertanya
kepadanya tentang kebenaran. Kemudian pedagang mengabarkan bahwa ia telah
menerima dompet sejak tujuh tahun yang lalu, akan tetapi ia berkata: Sesungguhnya
dia tidak mengambil dinarnya Ahmad dan juga tidak mengambil sesuatu yang ada di
dalam dompet.
Hakim membuka
dompet dan memeriksa dirham perak satu persatu, ternyata dirhamnya bersinar dan
tertulis bahwasanya dirham itu terbuat sebelum empat tahun yang lalu. Dari sini
hakim tahu kebenarannya. Pedagang benar-benar berkhianat atas amanahnya. Hakim berkata
kepada pedagang: Kamu sungguh telah berkhianat, dirham ini terbuat sebelum
empat tahun yang lalu dan dinar emas tadi sudah ada sejak tujuh tahun yang
lalu. Allah berfirman: “Sesungguhnya Allah memerintahkan untuk melaksanakan
amanah kepada orang yang berhak, dan mengadili diantara manusia dengan penghakiman
yang adil”. Dan pedagang tadi mengaku kepada hakim atas kebenaran, dan dia
mengembalikan dinarnya kepada Ahmad, Ahmad berterima kasih kepada hakim dan dia
kembali ke rumahnya dengan bahagia, karena dengan membawa dompet yang berisikan
emas.
المعنى في اللغة العربية
|
المعنى في اللغة الإندونسية
|
المفردات
|
القاضى
هو شخص الذي يأدي أن يحكم بالعدل
مردفه حاكم
|
Hakim
|
القاضى
|
مرادفه أمتعة أو نقود
|
Harta
|
مال
|
مردفه استوفى
|
Meletakkan
|
وضع
|
هو
شخص الذي يعمل في السوق مثلا
|
Pedagang
|
تاجر
|
مردفه فحص – يفحص
|
Memeriksa
|
فتش
|
ضاده أجب – يوجب
|
Bertanya
|
سأل –يسأل
|
هو الحسون طاىْر من العصافير
|
Dinar Emas
|
الدنانير
الذهابية
|
مردفه التزم – يلتزم
|
Kewajiban
|
فريضة
|
مردفه لبث – يلبث
|
Menetap
|
مكث
|
يشعر فرحا
|
Bahagia
|
سعيدا
|
هو الذي المكان ليسكن مع أسرتنا
|
Rumah
|
بيت
|
هو الذي المكان لإحفظ المال أو النقود
|
Dompet
|
كيس
|
مردفه تألق
|
Bersinar
|
تلمع
|
هو الذي المكان لأداء الحج
|
Mekkah
|
مكة
|
هو الذي أحد من أركان الإسلام في مستوى
الخامسة أو أنواع من أركان الإسلام
|
Haji
|
حج
|
مردفه صديقة
|
Kebenaran
|
حقيقة
|
أرادَ
أحمدُ أنْ يذهبَ إلى مكةَ لأداءِ الحجِ، فجمعَ مالَه وكان دنانيرَ من الذهابِ. وضع
أحمدُ تلك الدنانيرَ الذهابيةَ في كيسٍ وذهبَ إلى أحدِ التجارِ وطلبَ منهٌ أنْ
يحفظَ له الكيسَ، إلى أنْ يعودَ مِنْ مَكَّةَ.
اعرب
أرادَ : فعل الماضى من أراد- يريد جملة الفعلية
أحمدُ : فاعل
أنْ : أحد من عامل نواسخ نصب الفعل المضارع
يذهبَ : فعل المضارع
إلى : حرف الجر
مكةَ : اسم غير منصرف
لِ : حرف الجر
أداءِ : فعل الماضى جر مجرور
الحجِ : اسم
فَ : الفاء الزيادة
جمع
: فعل الماضى
مَالَهُ : اسم، ولكن يُقرأ
الفتحة في "الام" لأنه مفعول
وَ : حرف العطف
كان :
أحد من عامل نواسخ أو فعل ناقص
دنانير من الذهاب : اسم كان
وضع : فعل الماضى جملة فعلية
أحمد : فاعل
تلك : اسم الإشارة
الدنانير
الذهابية : الإضافة / نعت منعوت
في : حرف الجر جر
مجرور
كيس : اسم
ذهب
: فعل الماضى
إلى : حرف الجر
أحد : عدد جر مجرور
التجار : اسم وجمع التكسير من تجار
طلب : فعل الماضى
منه : المفعول من أحد التجار
أن : أحد من عامل نواسب نصب الفعل المضارع
يحفظَ : فعل المضارع
الكيسَ : اسم (المفعول الثاني)
إلى : حرف الجر
أنْ : أحد من عامل نواسب نصب الفعل المضارع
يعودَ : فعل المضارع
مِنْ : حرف الجر
مكةَ : اسم غير منصرف
أدى أحمد فريضة الحج
ثم طابت له الحياه في مكة، فمكث فيها سبع سنوات، عاد بعدها سعيدا إلى بلده. ذهب
إلى التاجير وطلب منه الكيس. سلّم التاجر أحمد كيسه. فشكره أحمد على أمانته. فتح
أحمد الكيس في البيت. لقد أخذ التاجر الدنانير الذهابية ووضع بدلا منها الدراهم
الفضية. لقد خان التاجر الأمانة. عاد أحمد إلى التاجر وسأله عن الدنانير الذهابية،
فأجبه التاجر، بأنه لم يفتح الكيس ولم يأخذ منه شيئا.
TERJEMAHAN
Ahmad melaksanakan kewajiban haji kemudian memperbaiki kehidupannya
di Mekkah, kemudian ia menetap di Mekkah selama tujuh tahun, Ahmad kembali ke
negaranya dengan bahagia. Ahmad pergi ke pedagang dan dia meminta dompet yang telah dititipkannya. Pedagang menyerahkan dompetnya kepada Ahmad. Maka Ahmad berterima
kasih atas amanah yang telah dia berikan. Ahmad membuka dompetnya di rumah.
Ternyata pedagang tadi sungguh berkhianat, ia telah mengambil dinar
emas dan menggantinya dengan dirham perak. Pedagang tadi sungguh telah
berkhianat atas amanah yang diberikan oleh Ahmad. Ahmad kembali kepada pedagang
dan bertanya kepadanya tentang dinar emas miliknya, maka pedagang menjawab:
sesungguhnya aku tidak membuka dompet dan mengambil sesuatu yang ada
didalamnya.
AFIFA NUR AZIZA
14150075
KELAS Dk (Maharah Qiro’ah I)
Komentar
Dari teks yang sudah saya presentasikan
dengan tema hakim yang adil القاضى
العادل menurut saya sudah cukup baik dan kosa kata
yang ada diteks juga mudah untuk difahami.
Jika dilihat dari tarkibnya pun teks ini konsisten diawali dengan jumlah
fi’liyah, yang mana jumlah fi’liyah itu terdiri dari susunan fi’il dan fa’il
dan jenis fi’ilnya yakni fi’il madhi.
Disisi lain teks
ini memiliki pesan yang sangat penting yaitu jika suatu ketika kita diberi
amanah maka lakukanlah amanah tersebut dengan baik dan jangan sekali-kali
berani untuk mendustakannya karena pesan ini juga termaktub dalam Al-Qur’an
yang berbunyi Allah berfirman:
" إن الله يأمركم إن تأدوا الأمانة إلى أهلها و إذا حكمتم بين
الناس أن تحكموا بالعدل
Artinya: “Sesungguhnya Allah memerintahkan untuk melaksanakan
amanah kepada yang berhak dan menghakimi diantara manusia dengan penghakiman
yang adil.”
Komentar
Posting Komentar